注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

英海听涛

启用你的听觉,更自然地感受更辽阔的世界。——用进废退!

 
 
 

日志

 
 
关于我

喜欢科学,偏爱自然科学。也喜欢技术,儿时喜围观打锡壶的和锔盆锔锅的。当过工人,当过兵,第二故乡是湖南、广西和广东。

网易考拉推荐

乌克兰的艾滋病  

2013-04-18 15:21:10|  分类: 社会与人生 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

嗨,BBC世界广播电台的《任务》节目和我,露西·安什欢迎你。我正在乌克兰首都基辅了解世界上增长最快的HIV/艾滋病区之一。全球的感染率正在下降,几乎到处如此——但不包括前苏联。12年前我曾来过这里报道这一问题,我想知道为什么从那时以来的进展如此微小。

——《乌克兰的HIV和艾滋病》/《任务》/《文献档案》,BBC 2013/4/11

(原话听写)

(00m09s)

Hello, and welcome to Assignment here on the BBC World Service with me, Lucy Ash. I am in the Ukrainian capital Kyiv to investigate one of the world’s fastest growing epidemics of HIV/AIDS. Globally infection rates are going down, pretty much everywhere, but not in the former Soviet Union. I came here twelve years ago to look this problem. And I want to know why so little progress has been made since then.

--Ukraine’s HIV/AIDS Epidemic / Assignment / Documentaries, BBC 2013/4/11

 

她是乌克兰的估计24万HIV病毒感染者中的一员。她最近遭受了一系列的严重疾病。……但是,对于世界卫生组织和联合国称为“欧洲最严重的艾滋病”,乌克兰斗争得够努力吗?在这个国家,每天有57个人感染这种病毒而且有11个人仍会死于艾滋病。我来到这里是要了解这统计数字背后的人的故事。

(01m52s)

She is one of an estimated two hundred and forty thousand people in Ukraine infected with HIV. And she recently suffered a series of devastating illnesses. … But is Ukraine fighting hard enough against what the World Health Organization and the United Nations have called the worst AIDS epidemic in Europe. Fifty-seven people are infected with the virus and eleven are still dying of AIDS in this country everyday. I’ve come here to explore the human stories behind this statistics.

 

在2004年,“防治艾滋病、结核病和疟疾全球基金组织”在前微软总裁比尔·盖茨的支持下,决定在五年中给予乌克兰政府9200万美元援助拨款。然而该基金组织很快便停止了付款,转而通过如“艾滋病联盟”这类非政府组织进行资金援助。为什么会这样?

(原因是乌克兰政府用这资金所购买的艾滋病药品的价格是正常价格的27倍!)

(09m00s)

In two thousand and four, the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, backed by ex Microsoft boss Bill Gates, awarded the government a grant of ninety-two million dollars over five years. However the Fund soon stopped payments and channeled its grant through non-state organizations like the Aids Alliance instead. Why was that?

 

于是,在与这种传染病斗争前线的工作,在毒瘾者和娼妓中的工作,就只有如同“艾滋病联盟”这样的组织在进行,他们分发免费的安全套和干净的注射器。但是税务部最近对西班牙制造的注射器征收了近26万英镑价值的进口税,而这些注射器该联盟是免费发放给注射吸毒者的。该组织现在已经对这一征税行为提起诉讼。这件事让政府看起来是在阻碍而不是帮助抑制这一传染病的努力,而这并不是唯一的事例。

——《乌克兰的HIV和艾滋病》/《任务》/《文献档案》,BBC 2013/4/11

(11m11s)

So work on the front line of the epidemic among addicts and prostitutes, is left to organizations like the Alliance, which hands out free condoms and (currishly?) clean syringes. Yet the Ministry of Taxes recently imposed nearly two hundred and sixty thousand pounds worth of import duties on the Spanish made syringes, which the Alliance distributes free of charge to injecting drug users. The organization is now fighting that tax claim in court. And this is not the only case where the State seems to be hindering rather than helping efforts to curb the epidemic.

--Ukraine’s HIV/AIDS Epidemic / Assignment / Documentaries, BBC 2013/4/11

  评论这张
 
阅读(1105)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017